Traducir una Web en Wordpress de forma sencilla con Plugins

Traducir una Web en Wordpress de forma sencilla con Plugins

15 Jul 2020 in

Tabla de contenido

En ésta entrada quiero mostrar varias formas de traducir tu página web en WordPresspara tener tu página web en múltiples idiomas. Traducir webs en Wordpress no es una tarea difícil si se sabe cuales son los pasos a seguir.

Para traducir tu web WP deja instalar múltiples plugins. En este artículo te voy a enseñar cómo puedes traducir tu página web con Polylang, y con WPML, además de los pasos para traducir cadenas de textosi lo que deseas es solo cambiar esos textos que vienen en inglés por defecto

Back to top

1) Antes de traducir una web en WordPress ¿Qué debes saber?

Traducir una web en WP es un proceso que debe realizarse por pasos. Hay que tomar en consideración que hay múltiples elementos que deben ser traducidos en una página web en Wordpress (Entradas, páginas, menús, Widgets, Plugins…)

Cada uno de estos elementos tiene sus propias maneras de traducirse, y es esencial no obviar ninguno a fin de que la traducción no quede incompleta.

 

Back to top

2) ¿Que elementos de una web se pueden traducir en WP?

 

  • Páginas:Las secciones principales que forman tu página web han de ser traducidas de forma manual. No obstante Polylang y WPMLofrecen ciertas ventajas para agilizar el proceso.
  • Entradas:La forma de traducir las entradas es afín al de las páginas en Polylang y en WPML.
  • Cadenas de texto:Las cadenas de texto son aquellos elementos de texto generados automáticamente por la plantilla. No han sido escritos a mano por ti, con lo que pueden aparecer por defecto en inglés y debes traducirlos.
  • Categorías:Recuerda que existen categorías de entradas, de productos, de testimonios, de porfolios, de sliders, de carousels, etcétera Si utilizas este tipo de elementos en tu página web recuerda que también debs traducir sus categorías.
  • Tags o etiquetas:Al igual que las categorías, las etiquetas también deben ser traducidas una a una.
  • Menús:Debes crear la versión de tu menú en cada uno de los idiomas que desees traducir tu página web en Wordpress.
  • Widgets:Los elementos que muestres en las zonas de Widgets como la sidebar o el footer también deben ser traducidos.
  • Sliders:Si tienes sliders en tus páginas, deberás duplicarlos y editar el texto de sus copias para traducirlos.

 

Back to top

3) Cómo traducir tu página web en WordPress con WPML

Existen varios planes de compra del. Con el plan básico no tendrás “ WPML String Translations” que es la parte necesaria para la traducción de cadenas de texto de tus plantillas y plugins. Por lo que si además de páginas deseas traducir cadenas de texto, deberás coger el plan intermedio.

Back to top

4) Pasos para traducir web Wordpress con WPML

El primer paso es la instalación de los complementos que vas a precisar para traducir tu web en WP con WPML. Cuando compras el plugin tendrás los archivos de instalación listos para emplear en WordPress. Recuerda que con el plan básico sólo podrás traducir menús, taxonomías, páginas y entradas.

4.1) Configuración de WPML Sitepress Multilingual

Este complemento te va a permitir configurar y añadir los nuevos idiomas, delimitar la ubicación del selector de idiomas dentro de tu web, y regentar redireccionamiento según el idioma del navegador.

4.2) Configuración de idiomas en WPML

El primer paso es configurar el plugin y definir aspectos básicos relativos a los idiomas con los que trabajarás en tu sitio.

4.2.1) Idiomas del Sitio

Aquí podrás:

  • Agregar o bien quitar idiomas
  • Elegir el idioma predeterminado

4.2.2) Formato de la URL

  • Distintos idiomas en los directorios – por servirnos de un ejemplo – / (Español) ; o bien / en/ (Inglés).
  • Un directorio distinto para cada idioma
  • Nombre del idioma agregado como parámetro – ? lang=en(Inglés)

4.2.3) Opciones del selector de idiomas

WPML te ofrece una lista de zonas de tu página web en las que colocar las banderas de selección de idiomas, menús, sidebar, header, footer… Además te ofrece la posibilidad de elegir la apariencia del selector de idiomas.

4.2.4) Redirección de idioma según el navegador

Esta interesante opción detecta el idioma del navegador de los usuarios que acceden a tu página web y les carga la versión de su idioma de manera directa.

 

 

Back to top

5) Traducir páginas y entradas de tu página web en Wordpress con WPML

Una vez instalado y configurado el complemento WPML ya puedes utilizarlo para traducir páginasy entradas. Ahora verás una bandera en la parte superior de tu panel de administración que te señala que idioma estás editando.

Para iniciar debes entrar en Páginas – Todas las páginas. Voy desde el supuesto de una traducción del español al inglés.

En páginas ahora debe aparecer un símbolo “mas” a la derecha de cada una de tus páginas. haciendo clic en el podrás acceder a crear la versión “inglés”de tu página en español. Lo interesante de este plugin es que verá la opción “importar contenido español”. Esto desea decir que podrás duplicar todo el contenido de esa página y traerlo a la versión en inglés para ir sustituyéndolo por el texto en otro idioma, sin volver a replicar el diseño. Por consiguiente, para traducirtu secciones de una en una el proceso sería el siguiente:

  • Páginas > Clic sobre el icono + > importar contenido del español > traducir de forma manual.

Para las entradas, el proceso sería el mismo, es decir, añadir traducción, importar contenido, y traducir. Recomiendo siempre y en toda circunstancia traducir de forma manual, ya que los software de traducción automática no son del todo fiables.

Back to top

6) Traducir menús en WordPress con WPML

Debes producir el menú que se verá en la versión de tu web en los diferentes idiomas en que está traducida. Para crear el menú en inglés, por servirnos de un ejemplo, debes tener todas las secciones del menú traducidas, si no, no podrás añadirlas.

Para traducir tu menú debes ir a Apariencia – Menús, escoger el menú que deseas traducir, y añadir una traducción para el idioma que desees. ¿Cómo hacerlo?, verás un símbolo a la derecha del nombre del menú que afirma algo como “ Traducciones: Inglés +“. Haciendo click en el símbolo + podrás crear el nuevo menú. Lo importante es que al crearlo lo asignes a la versión inglesa de tu página web.

 

 

Back to top

7) Traducir categorías y etiquetas de tu web en WordPress

También las taxonomías deben ser traducidas. Para ello deberás generar las nuevas categorías traducidas, y elegir a que categoría o etiqueta ya existente corresponde esa traducción. Esta labor puede hacerse mas larga si tienes muchas etiquetas.

Recuerda que no solo existen taxonomías de Blog, si no que también debes traducir categoríasy etiquetas de porfolio, de testimonios, de sliders, etc.

 

7.0.1) Ahora, te voy a enseñar cómo se traduce una web con el complemento Polylang

 

Back to top

8) Configuración del complemento Polylang

Tras instalar el complemento, éste se ubica en Ajustes- Idiomas. Ahí la primera cosa que debes hacer es:

  • En primer sitio, añadir tu idioma predeterminado; español, por poner un ejemplo.
  • En segundo sitio, añadir los idiomas a los que desees traducir tu web.
  • En tercer lugar, asignar todas las páginas creadas a un idioma. Debes decirle al plugin en que idioma está creada tu página web. Para ello verás un aviso en la zona superior del panel de administración que te indica que asignes todas tus páginas a un idioma, que será tu idioma predeterminado.
  • Por último, configurar los ajustesde enlaces permanentes. Podrás decidir cómo se marchan a formar las URLs de tu web, si quieres ocultar el slug /es/ en el idioma por defecto, o bien si quieres redireccionar en dependencia del idioma del navegador.

 

Back to top

9) Traducir páginas y entradas de tu web con Polylang

Para traducir las páginasde tu página web con Polylang debes seguir exactamente los mismos pasos que con WPML vistos antes, mas con una diferencia, que con este plugin no podrás hacer una importación del contenido de la versión en español para empezar a crear tu versión en otros idiomas.

Lo que puedes hacer es acceder a la página que deseas traducir, copiar todo el contenido de esa página (te invito a mudar a classic mode, o bien vista en html) , y hacer clic en es símbolo de + que aparece al lado del idioma inglés. Accederás a crear la versión en inglés de dicha página o bien entrada, y es ahí donde debes pegar todo el contenido para empezar a traducirlo. Por tanto, el proceso sería:

  • Ir a páginas > Entrar a editar la página que quieres traducir > Copiar su contenido > Clic en + del idioma inglés > Pegar contenido y traducirlo.

Así vas traduciendo todas tus páginasy entradas, que se irán sumando a las páginas ya creadas. Con este complemento tendrás todas y cada una de las páginas de todos y cada uno de los idioma juntas.

Back to top

10) Traducir el menú de tu web en Wordpress con Polylang

A diferencia de WPML, con Polylang no asignas una traducción a tu menú actual, sino que debes crear un nuevo menú, ponerle un nombre, y añadir las páginas que lo formarán. Después debes marcar la opción de “Top menu English” ,esta opción puede llamarse de otro modo, mas lo que debes hacer es señalar que es ese menú el que quieres usar en la versión inglesa.

Por otra parte debes añadir el conmutador de idiomas, esto es el selector de idiomas que coloca las banderas perceptibles en el menú.

Los pasos serían:

  • Apariencia – Menús > Crear menú > Añadir páginas traducidas > Añadir conmutador de idiomas > Asignar menú a idioma.

10.1) SUSCRÍBETE PARA RECIBIR CONTENIDOS EXCLUSIVOS

Déjame tu e-mail y te enviaré recursos gráficosde forma periódica para tu página web

Back to top

11) Traducir categorías de tu página web con Polylang

Las categorías y etiquetas son muy fáciles de traducir con este complemento. Sólo tienes que hacer click en el icono + de cada categoría para añadir su versión en otro idioma. Lo mismo ocurre con las etiquetas y con todas las taxonomías, sean del tipo que sean.

 

 

Back to top

12) Traducir cadenas de texto de tu página web con Poedit

Las cadenas de texto son aquellos textos de tu página web que no han sido generados por ti y que por eso pueden aparecer por defecto en otro idioma. Como no han sido escritas manualmente por ti, se deben generar nuevos ficheros de idiomas para traducirlos. Textos como el botón de “Read More”, “Author”, “Leave a Reply”, “Posted by”, que seguramente te suenen, pueden venir en inglés en tu plantilla.

Los archivos de idiomas llevan la extensión .po y .mo, y co el programa Poedit puedes editarlos para traducir tus textos al español. El programa Poedit es gratuito y está tanto para Windows como para Mac. Los pasos para traducir cadenas son los siguientes:

  • Acceder a la raíz de tu hosting y descargar el fichero en_US.po. Debes descargarlo desde la carpeta “Languajes” dentro de la carpeta de tu plantilla. La ruta sería: public-html / wp- content / themes / tu plantilla / Languajes.
  • Abrir Poedit, escoger la segunda opción, “Crear una traducción nueva”, y elegir el idioma de la traducción (español).
  • Traducir tus textos uno a uno.
  • Archivo > guardar cómo > Nombrar el archivo es_ES (esto generará tu archivo es_ES.po).
  • Archivo > Compendiar MO > Nombrarlo como es_ES (esto generará tu archivo es_ES.mo).
  • Subir los nuevos es_ES.po y es_ES.mo a la carpeta Languajes.

Con esto ya habrías traducido tu página web. Todas las cadenas de texto ya se mostrarían en español.

 

 

Back to top

13) Traducir cadenas de texto de tu web con Codestyling Localization

Este complemento debes descargarlo de su página web, y se ubicará en Ajustes – Localización. Para traducir las cadenas de texto debes seleccionar el factor que quieres traducir, es teste caso lo que deseas traducir son textos de tu plantilla que vienen en inglés y son visibles en tu web.

El proceso de traducción es el siguiente:

  • Haz clic en Themes (en la parte superior) y elige tu plantilla.
  • Añade el idioma español, y haz click en scan para escanear en pos de cadenas.
  • Busca y traduce los textos que desees.
  • Haz lic en generar . mo archivo.

 

 

Back to top

14) Traducir Widgets de tu página web en WordPress

Para traducir los widgets de tu web te recomiendo utilizar el plugin Widget Logic. Con este complemento podrás traducir fácilmente los widgets de tu página web, todos y cada uno de los elementos de tu footer o sidebars.

Una vez instalado el complemento Widget logic debes duplicar cada uno de los elementos de tus widgets para traducirlos. y una vez traducidos, verás que en la parte inferior de cada widget tienes un campo que afirma “Condiciones del Widget”, donde debes pegar el próximo código ICL_LANGUAGE_CODE == ‘en’,para la traducción en inglés, y el próximo para la versión en español, ICL_LANGUAGE_CODE == ‘es’.

 

Estas son las formas que yo pero he utilizado para traducir websen WordPress. Sin embargo, déjame un comentariosi conoces otras formas buenas para traducir webs, o si tienes alguna duda en la que te pueda echar una mano.

 

Back to top
Share icon

Solicita información sin compromiso

Políticas de privacidad

De conformidad con lo dispuesto en la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal (LOPD) y su normativa de desarrollo, el responsable del sitio web, CITIFACE MANAGEMENT, S.L., en cumplimiento de lo dispuesto en el art. 5 y 6 de la LOPD, informa a todos los usuarios del sitio web www.citiface.com que faciliten, o vayan a facilitar sus datos personales, que estos serán incorporados a un fichero que se encuentra debidamente inscrito en la Agencia Española de Protección de Datos.

Consentimiento del usuario:
Mediante la marcación de las correspondientes casillas, en los formularios dispuestos en el sitio web para la recogida de datos, los usuarios aceptan expresamente y de forma libre e inequívoca que sus datos personales sean tratados con las finalidades y destinos que se detallarán a continuación.

Finalidad
Los datos que se faciliten a través del portal, se destinarán a la finalidad de responder a su solicitud de información, así como a remitirle información que consideremos que pueda ser de su interés. Incluyendo para ello medios electrónicos (email, sms, etc..). Asimismo, y si usted nos lo indica, le remitiremos a su correo electrónico nuestro boletín electrónico SEO/SEM en el que le trasladaremos recomendaciones y herramientas para la mejora de sus campañas de posicionamiento y pago por clic. Los envíos serán con carácter mensual y podrá dejar de recibirlos en cualquier momento a través del mecanismo establecido en el propio email.

Calidad de datos
Los datos marcados como obligatorios en el formulario que usted cumplimente, son necesarios para la prestación de un servicio óptimo al usuario y dar respuesta a sus requerimientos. En caso de que no sean facilitados todos los datos obligatorios, el prestador no garantiza la prestación de los servicios solicitados.
El usuario será el único responsable, respecto a la veracidad y actualización de los datos aportados a través de los distintos formularios del sitio web

Comunicación de datos a terceros
Sus datos personales no serán cedidos, en ningún caso, a terceras compañías, y que siempre que fuera a realizarse algún tipo de cesión de datos personales, de forma previa, se solicitaría el consentimiento expreso, informado, e inequívoco por parte de los titulares. Ejercicio de derechos ARCO
El prestador garantiza en todo caso al usuario el ejercicio de los derechos de acceso, rectificación, cancelación, información y oposición, en los términos dispuestos en la legislación vigente. Por ello, de conformidad con lo dispuesto en la LOPD, podrá ejercer sus derechos remitiendo una solicitud expresa, junto a una copia de su DNI, a través del correo electrónico: info[at]citiface.com o Calle Farell 3, 1-1. 08014 Barcelona .

Medidas de seguridad
Del mismo modo, el prestador, conforme a lo establecido en el Real Decreto 1720/2007, de 21 de diciembre, por el que se aprueba el Reglamento de desarrollo de la L.O. 15/1999, indica que ha adoptado todas las medidas técnicas y organizativas necesarias para garantizar la seguridad e integridad de los datos de carácter personal que trate, así como para evitar su pérdida, alteración y/o acceso por parte de terceros no autorizados.

Menores de edad
Se prohíbe, expresamente, a los menores de 14 años, facilitar ningún dato a través del presente sitio web, sin contar con el consentimiento y supervisión de sus padres o tutores legales.
Si el prestador tuviera noticia acerca de la infracción de la referida prohibición, procederá a la eliminación de cualquier dato asociado al usuario en cuestión.

Uso de cookies y del fichero de actividad
El prestador por su propia cuenta o la de un tercero contratado para la prestación de servicios de medición, pueden utilizar cookies cuando un usuario navega por el sitio web. Las cookies son ficheros enviados al navegador por medio de un servidor web con la finalidad de registrar las actividades del usuario durante su tiempo de navegación.
Las cookies utilizadas por el sitio web se asocian únicamente con un usuario anónimo y su ordenador, y no proporcionan por sí mismas los datos personales del usuario.
Mediante el uso de las cookies resulta posible que el servidor donde se encuentra la web, reconozca el navegador web utilizado por el usuario con la finalidad de que la navegación sea más sencilla, permitiendo, por ejemplo, el acceso a los usuarios que se hayan registrado previamente, acceder a las áreas, servicios, promociones o concursos reservados exclusivamente a ellos sin tener que registrarse en cada visita. Se utilizan también para medir la audiencia y parámetros del tráfico, controlar el progreso y número de entradas.
Puede Usted rechazar el tratamiento de los datos o la información rechazando el uso de cookies mediante la selección de la configuración apropiada de su navegador, sin embargo, debe Usted saber que si lo hace puede ser que no pueda usar la plena funcionabilidad de este website.
Este sitio web utiliza Google Analytics, un servicio analítico de web prestado por Google, Inc., una compañía de Delaware cuya oficina principal está en 1600 Amphitheatre Parkway, Mountain View (California), CA 94043, Estados Unidos («Google»). Google Analytics utiliza «cookies», que son archivos de texto ubicados en su ordenador, para ayudar al website a analizar el uso que hacen los usuarios del sitio web. La información que genera la cookie acerca de su uso del website (incluyendo su dirección IP) será directamente transmitida y archivada por Google en los servidores de Estados Unidos. Google usará esta información, por cuenta nuestra, con el propósito de seguir la pista de su uso del website, recopilando informes de la actividad del website y prestando otros servicios relacionados con la actividad del website y el uso de Internet.
Google podrá transmitir dicha información a terceros cuando así se lo requiera la legislación, o cuando dichos terceros procesen la información por cuenta de Google. Google no asociará su dirección IP con ningún otro dato del que disponga Google.
Puede Usted rechazar el tratamiento de los datos o la información rechazando el uso de cookies mediante la selección de la configuración apropiada de su navegador, sin embargo, debe Usted saber que si lo hace puede ser que no pueda usar la plena funcionalidad de este website. Al utilizar este website Usted consiente el tratamiento de información acerca de Usted por Google en la forma y para los fines arriba indicados. En todo caso, le informamos que para instar a la cancelación de los posibles tratamientos de datos llevados a cabo por Google, deberá dirigirse a esa compañía, a tal efecto. El prestador no tiene la capacidad técnica ni legal, para proceder al cese en el tratamiento de datos fuera del ámbito delimitado por los ficheros y medios técnicos de su titularidad. Y no se le podrán exigir responsabilidades en este sentido. Para conocer más acerca de las cookies es.wikipedia.org/wiki/Cookie_(informática)

SEMrush

SEMrush

SEMrush

ESTOS EXCLUSIVOS INFORMES GRATUITO REVELAN

7 SECRETOS DE EXPERTOS SEO QUE TE LLEVÁN AL 1#
7 SECRETOS DE EXPERTOS SEO QUE TE LLEVÁN AL 1# EN GOOGLE PARA GANAR 10.000s DE TRÁFICO DE CALIDAD GRATUITO - EN SÓLO 2 MESES
 

Los 7 pasos más poderosos para disparar tu ranking orgánico para ALCANZAR Y MANTENER un impresionante tráfico orgánico es TUYO.

Consigue gratis lo que el 1% de los expertos en SEO venden por miles de euros... y el otro 99% ni siquiera sabe que existe.


OBTEN MI INFORME GRATUITO
5 errores que debes evitar en tu sitio web de Drupal
Ebook - 5 errores que debes evitar en tu sitio web de Drupal (¡podrían costarte miles de euros!)
 

Este Ebook cubre 5 terribles errores que probablemente estés cometiendo ahora mismo con tu sitio web de Drupal.

¡Nº3 TE SORPRENDERÁ! Esta lectura de 10 minutos te ahorrará miles de euros.



OBTEN MI INFORME GRATUITO